La vie

Mondegreen

Mondegreen

UNE mondegreen est un mot ou une phrase résultant d'une mauvaise interprétation ou d'une interprétation erronée d'une phrase ou d'une chanson. Aussi connu comme un oronyme.

Le terme mondegreen a été inventé en 1954 par l'écrivaine américaine Sylvia Wright et popularisé par le chroniqueur Jon Carroll du San Francisco Chronicle. Le terme a été inspiré par "Lady Mondegreen", une interprétation erronée de la phrase "il l'a jeté sur le vert" de la ballade écossaise "The Bonny Earl o Moray".

Selon J. A. Wines, les mondes-verts se produisent souvent parce que "la langue anglaise est riche en homophones - mots dont l'origine, l'orthographe ou le sens n'a peut-être pas la même signification" (Mondegreens: Un livre de lectures, 2007).

Exemples et observations

  • "Le point sur ce que j'appellerai ci-après Mondegreens, puisque personne d’autre n’a imaginé un mot pour eux, c’est qu’ils sont meilleurs que l’original. "
    (Sylvia Wright, "La mort de Lady Mondegreen". Harper'sNovembre 1954)
  • "Chaque fois que tu t'en vas / tu prends un morceau de viande avec toi" (pour "… prend un morceau de moi avec toi" de la chanson de Paul Young "Every Time You Go Away")
  • "J'ai conduit les pigeons au drapeau" (pour "Je m'engage à allégeance au drapeau")
  • "Il y a une salle de bain à droite" (pour "Il y a une mauvaise lune à la hausse" dans "Bad Moon Rising" de Creedence Clearwater Revival)
  • "Excuse-moi pendant que j'embrasse ce mec" (pour les paroles de Jimi Hendrix "Excuse-moi pendant que j'embrasse le ciel")
  • "Les fourmis sont mes amis" (pour "La réponse, mon ami" dans "Souffler dans le vent" de Bob Dylan)
  • Je ne laisserai jamais ta pizza brûler "(pour" Je ne serai jamais ta bête de somme "par les Rolling Stones)
  • "La fille atteinte de colite passe" (pour "la fille aux yeux de kaléidoscope" dans "Lucy dans le ciel avec des diamants" des Beatles)
  • "Dr. Laura, vous avez mariné homme-voleur" (pour les paroles de Tom Waits "médecin, avocat, mendiant, voleur")
  • "Enlève ton pantalon et fais-le" (pour "Prends ta passion et fais-le" dans "Flashdance" d'Irene Cara)
  • "Le jour béni et le chien ont dit bonsoir" (pour "Le jour béni, la nuit sacrée et sombre" dans "Quel monde merveilleux" de Louis Armstrong)
  • "La fille d'Emphysema va marcher" (pour "La fille d'Ipanema va marcher" dans "La Fille d'Ipanema", interprétée par Astrud Gilberto)
  • "greffe d'arc et de flèche" pour "greffe de moelle osseuse"
  • "Je suis blotto et bravade / Je suis un épouvantail et un Beatle" (pour "Un mulâtre, un albinos / Un moustique, ma libido" dans "Smells Like Teen Spirit" de Nirvana)
  • "Lucky Jesus" (mondegreen d'un enfant pour la chaîne de restaurants Chuck E. Cheese)
  • "Amérique! Amérique! Dieu est le chef Boyardee" (pour "Dieu a versé sa grâce sur toi" dans "L'Amérique, le beau")
  • "Vous êtes le fromage de ma mine de pizzas" (pour "Vous êtes la clé de ma tranquillité d'esprit" dans "Natural Woman" de Carol King)
  • "En amour, comme dans la vie, un mot mal compris peut être extrêmement important. Si vous dites à quelqu'un que vous l'aimez, par exemple, vous devez être absolument certain qu'il a répondu" Je t'aime en retour "et non pas" J'aime ton dos " avant de poursuivre la conversation. "
    (Lemony Snicket, Raifort: des vérités amères que vous ne pouvez pas éviter. HarperCollins, 2007)

Mondegreens historiques

Examiner ce qui suit Mondegreens et donner une explication historique des changements survenus. Voyez si vous pouvez trouver d’autres mondes historiques qui sont devenus standard ou répandus en anglais.

Plus tôt / plus tard
1. un ewt (salamandre) / un triton
2. un ekename (nom supplémentaire) / un surnom
3. pour ensuite anes (pour la fois) / pour le nonce
4. un otch / un cran
5. un naranj / une orange
6. un autre repas / un autre repas
7. une nouche (une broche) / an ouche
8. un napron / un tablier
9. un naddre (type de serpent) / un additionneur
10. aurait fait / ferait de
11. cracher et image / cracher image
12. sam-aveugle (semi-aveugle) / sable aveugle
13. une balle perdue (au tennis) / une balle nette
14. lapin gallois / gallois rarebit

(W. Cowan et J. Rakusan, Livre source de linguistique. John Benjamins, 1998)

Idées fausses (1899)

"Une petite fille que je connais récemment a demandé à sa mère ce qu’était un" oeil croisé consacré "; l’explication de sa requête était qu’elle avait appris (oralement) un hymne commençant par:" Une croix consacrée que je porte. " "
(Ward Muir, "idées fausses". L'Académie30 septembre 1899)
"Aucune langue, aussi simple soit-elle, ne puisse échapper à la perversion d'un enfant. On disait pendant des années en répétant le" Salut, Marie! " un moine nageant' Un autre, supposant que la vie était un travail, je suppose, a mis fin à ses prières avec «un effort éternel, Amen». "
(John B. Tabb, "idées fausses". L'Académie, Le 28 octobre 1899)

Prononciation: LUN-DE-VERT


Voir la vidéo: Top 10 Misheard Lyrics (Novembre 2021).